Ăn cơm chẳng sớm thì trưa
Direct English translation
If not in the morning, then at noon one eats rice.
Equivalent English version
What goes around comes around
Giải thích tiếng Việt
Việc gì trước sau cũng phải làm hoặc điều gì tất cũng sẽ xảy ra, nên không cần quá sốt ruột hay né tránh. Thường dùng để nói một việc là điều khó tránh, sớm muộn rồi cũng đến lượt.
English explanation
Something will have to be done sooner or later, or is bound to happen eventually, so there is no use being overly anxious or trying to avoid it. It is used to say that a matter is unavoidable and one’s turn will come in time.