Ăn cơm chẳng sớm thì trưa

Direct English translation

If not in the morning, then at noon one eats rice.

Equivalent English version

What goes around comes around

Giải thích tiếng Việt
Việc trước sau cũng phải làm hoặc điều tất cũng sẽ xảy ra, nên không cần quá sốt ruột hay né tránh. Thường dùng để nói một việc điều khó tránh, sớm muộn rồi cũng đến lượt.
English explanation
Something will have to be done sooner or later, or is bound to happen eventually, so there is no use being overly anxious or trying to avoid it. It is used to say that a matter is unavoidable and one’s turn will come in time.